卷一《种梨》

上一章 · 章节列表 · 下一章

原文:
有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵,有道士破巾絮衣,丐于车前。乡人咄之亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢,谓众曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,请出供客。”或曰:“既有之,何不自食?”曰:“我特需此核作种。”于是掬梨大啖,且尽,把核于手,解肩上镵,坎地深数寸,纳之而覆以土。向市人索汤沃灌。好事者于临路店索得沸渖,道士接浸坎处。万目攒视,见有勾萌出,渐大;俄,成树,枝叶扶苏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。道士乃即树头摘赐观者,顷刻而尽。已,乃以镵伐树,丁丁良久,方断;带叶荷肩头,从容徐步而去。初,道士作法时,乡人亦杂立众中,引领注目,竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣,方悟适所表散,皆己物也。又细视车上一靶亡,是新凿断者。心大愤恨。急迹之,转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本,即是物也,道士不知所在。一市粲然。异史氏曰:“乡人愦愦,憨状可掬,其见笑于市人,有以哉。每见乡中称素封者,良朋乞米,则怫然,且计曰:‘是数日之资也。’或劝济一危难,饭一茕独,则又忿然,计曰:‘此十人、五人之食也。’甚而父子兄弟,较尽锱铢。及至淫博迷心,则顷囊不吝;刀锯临颈,则赎命不遑。诸如此类,正不胜道;蠢尔乡人,又何足怪?”
-------------------------------------------------------------------------------------------------
译文:
有个乡下人在街市上卖梨子,梨子很是甘甜芳香,价钱非常贵,有个道士穿戴着破败了的衣服头巾,在装着梨子的车跟前乞讨。乡下人呵斥他也不离开;乡下人生气了,就又骂起来。道士说:“你这一车有几百个梨子,老衲只讨一个,对居士你也没有很大的损失啊,怎么生气呢?”旁观者劝乡下人拿一个不好的梨子给道士让他走,乡下人执意不肯。店铺中做活的伙计,看见啰嗦的不得了,于是出钱买了一个,交给道士。道士向他致谢,对众人说:“出家的人不知道什么是吝啬。我有好的梨子,请允许我拿出来供大家品尝。”有人说:“既然你自己有,为什么不自己吃?”道士指着手中的梨子回答说:“我只是需要这个梨核作种子。”于是捧着梨子大吃起来,直到吃完,将梨核握在手上,解开肩上背着的犁具,挖地有数寸深,将梨核放进去并盖上土。向街上的人索要开水灌溉。有好事的人在路边的小店要来了开水,道士接过来浇在挖过的地方。许多目光都在看着,看见有小梨树芽长出来,慢慢长大;一会儿,就长成树了,枝繁叶茂的;一会儿又开花了,一会儿就结果实了,个个硕大无比芳香馥郁,密密麻麻的结满了枝头。道士于是就从树头摘下来赠送给观看的人,马上就送完了。完了,道士就用犁具砍梨树,叮叮当当的砍了好久,才断掉了;道士把带着枝叶的树背在肩上,从容的慢慢走开了。开始,道士在做法术的时候,乡下人也乱站在众人之间,伸着脖子专心的看,竟然忘记了自己的生意。道士已经走了以后,这才看看车里面,只见梨子全没有了,这才明白刚才道士所赠送的梨子,都是自己的东西啊。又仔细看见车子上的一个木耙子没有了,是新近砍断的。心里非常生气憎恨。急忙去找道士。转过了墙角,只见断了的木耙子丢弃在墙下面,才知道道士所砍的梨树,就是这个东西,道士已经不知哪里去了。整个街上的人都哈哈笑了。异史氏说:“乡下人昏聩蠢笨,憨痴的样子很好笑,他被街上的人嘲笑,也是应得的。每每看见乡里的有钱人家,好朋友来讨米,就不高兴了,并且计算着说:‘这是好几天的花费啊。’有人劝他救急一下别人的一时危难,给一个孤苦的人饭吃,他就又生气的样子,计算着说:‘这是十个人、五个人吃的粮食啊。’甚至于父子兄弟之间,锱铢都要计较清楚。以至于淫乱赌博迷乱了心窍,那时拿出所有钱财都不舍得了;刀斧放在脖子上,就拿钱赎命都来不及了。诸如此类的,说的说不完;这样愚蠢的乡下人,又有什么奇怪的呢?”

上一章 · 章节列表 · 下一章