卷一《考城隍》

上一章 · 章节列表 · 下一章

原文:
   予姊丈之祖宋公,讳焘,邑廪生。一日病卧,见吏人持牒,牵白颠马来,云:“请赴
试。”公言:“文宗未临,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力病乘马从去,路甚生疏,
至一城郭,如王者都。移时入府廨,宫室壮丽。上坐十余官,都不知何人,惟关壮缪可识。
檐下设几、墩各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩。几上各有笔札。俄题纸飞下,视之有
八字,云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上。公文中有云:“有心为善,虽善
不赏。无心为恶,虽恶不罚。”诸神传赞不已。召公上,谕曰:“河南缺一城隍,君称其
职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命,何敢多辞?但老母七旬,奉养无人,请得终其天
年,惟听录用。”上一帝王像者,即命稽母寿籍。有长须吏捧册翻阅一过,白:“有阳算九
年。”共踌躇间,关帝曰:“不妨令张生摄篆九年,瓜代可也。”乃谓公:“应即赴任,今
推仁孝之心,给假九年。及期当复相召。”又勉励秀才数语。二公稽首并下。秀才握手,送
诸郊野,自言长山张某。以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”
之句。
公既骑,乃别而去,及抵里,豁若梦寤。时卒已三日,母闻棺中呻吟,扶出,半日始能
语。问之长山,果有张生于是日死矣。后九年,母果卒,营葬既毕,浣濯入室而没。其岳家
居城中西门里,忽见公镂膺朱幩,舆马甚众。登其堂,一拜而行。相共惊疑,不知其为神,
奔询乡中,则已殁矣。公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
译文:
我姐夫的祖上宋公,名讳是焘字,原是县里的一名廪膳生员。一天正生病躺着,看见一个衙差带着官府牒文,牵着一匹白色的骏马走来,说:“请去参加会试。”宋公说:“文宗大人还没有亲临,哪里会这么快就考试?”差人并不说话,只是敦促宋公动身。宋公忍着病痛上马跟着差人出发了,途经的道路他非常生疏,到了一个城市,很像帝王居住的地方。过了一会儿他随着进入官府,看见里面的宫殿建筑都很轩昂壮丽。台上坐着十多位官员,却都不知道是谁,只有关壮缪关羽可以认出来。廊檐下摆设着两份小几和坐墩,已经有一个秀才坐在后面的一个位子上了,宋公就坐在了另一个位子上。几上都有纸笔。一会儿考卷飞落下来,他一看,上面写了八个字:“一人二人,有心无心(一个人两个人,是有心还是无心)。”两位先生写好了文章,呈交给各位大人。宋公的文章里面有这样的话:“有心做善事的话,上天也不会因为这件善事而有所赏赐;无心做了恶事,上天也不会因为这件恶事而有所惩罚。”各位神官都传阅称赞不已。宣召宋公上去,晓谕说:“河南正缺一个城隍,你可以担当此任。”宋公这才醒悟,磕头哭泣说:“小人承蒙恩宠得到任命,怎么还敢有推辞?只是老母亲已经七十多,再没有人赡养了,请允许我将老母亲奉养到送终后,再来听从调用。”上面一个容颜像帝王的官员,马上就让人稽查宋公母亲的阳寿。有一个长着长胡须的衙差捧着册籍翻阅了一遍,禀告说:“还有九年阳寿。”大家正在思虑之时,关帝说:“不妨让张生代为做九年城隍,到时候了再让他去也可以。”于是那帝王就对宋公说:“本来你要马上赴任的,现在念你一片仁慈孝悯之心,准予你九年假期,到时候了我们会再次召唤你的。”接着又勉励了那秀才几句话。两位先生低头作揖一齐下来了。秀才握着宋公的手,送他到郊外,并自我介绍说是长山张某。并作了一首诗以赠别,现在都忘记了具体的词句了,里面有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明(身边有花又有酒的话,春天就好像常在了;即使没有蜡烛没有灯火,夜晚也能像天明一样。)这样的句子。”宋公然后上了马,这才告别回去了,等到了家乡时,忽然就好像梦醒了一样。那时他已经去世三天了,母亲听见棺材里面有呻吟的声音,就把他扶了出来,他好半天才能说话。他打听长山这个地方,果然有一个张生在这一天死去了。后来过了九年,母亲果然去世了,他举行完葬礼以后,沐浴一番进入房间里后也去世了。他的岳父家在县城西门里面,忽然那一天看见宋公穿着镂金的官服,戴着朱红的帽冠,车马纷纷的,走进他家,却只行了一个跪拜礼就走了。大家都很惊讶猜疑,并不知道宋公他已经是神了,奔赴他的家乡询问时,才知道他已经去世了。——宋公有自己写的一点自传,只可惜战乱后没有存留下来,这只是故事的大概罢了。
 

上一章 · 章节列表 · 下一章